(1270) Sigurðarkviða in Skamma (Old Norse)
Sigurðarkviða in skamma 1. Ár var, þats Sigurðr sótti Gjúka,Völsungr ungi, er vegit hafði;tók við tryggðum tveggja bræðra,seldusk eiða eljunfræknir. 2. Mey buðu hánum ok meiðma fjölð,Guðrúnu ungu, Gjúka dóttur;drukku ok dæmðu dægr margt samanSigurðr ungi ok synir Gjúka. 3. Unz þeir Brynhildar biðja fóru,svá at þeim Sigurðr reið í sinniVölsungr ungi, ok vega kunni;hann […]
(1270) Sigurðarkviða in Skamma (English)
Sigurðarkviða in skamma 1. Of old did Sigurth | Gjuki seek,The Volsung young, | in battles victor;Well he trusted | the brothers twain,With mighty oaths | among them sworn. 2. A maid they gave him, | and jewels many,Guthrun the young, | the daughter of Gjuki;They drank and spake | full many a day,Sigurth the […]
(1270) Sigurðarkviða in Meiri (Old Norse)
Sigurðarkviða in Meiri 1. Eldr nam at æsask en jörð at skjalfaok hár logi við himni gnæfa;fár treystisk þar fylkis rekkaeld at ríða né yfir stíga. 2. Sigurðr Grana sverði keyrði;eldr sloknaði fyrir öðlingi,logi allr lægðisk fyrir lofgjörnum,bliku reiði er Reginn átti— — — Brynhildr kvað: 3. “Sigurðr vá at ormi, en þat síðan munengum […]
(1270) Sigurðarkviða in Meiri (Enlgish)
Sigurðarkviða in Meiri Hogni spake: 1. “(What evil deed | has Sigurth) done,That the hero’s life | thou fain wouldst have?” Gunnar spake: 2. “Sigurth oaths | to me hath sworn,Oaths hath sworn, | and all hath broken;He betrayed me there | where truest allHis oaths, methinks, | he ought to have kept.” Hogni spake: […]
(1270) Grípisspá (Old Norse)
Grípisspá Codex Regius manuscript Sigmundr Völsungsson var konungr á Frakklandi. Sinfjötli var elztr hans sona, annarr Helgi, þriði Hámundr. Borghildr, kona Sigmundar, átti bróður, er hét . . . . . . En Sinfjötli, stjúpson hennar, ok . . . . . . báðu einnar konu báðir, ok fyrir þá sök drap Sinfjötli hann. En […]
(1270) Grípisspá (English)
Grípisspá English translation by Henry Adams Bellows 1923 Sigmundr son of Völsung was king in Frankland. Sinfjötli was his eldest son, the second Helgi, and the third Hámundr. Borghildr, Sigmund’s queen, had a brother, who was called . . . . But Sinfjötli, her stepson, and . . . both sought the hand of the […]
(1270) Helgakviða Hundingsbana II (Old Norse)
Helgakviða Hundingsbana II Codex Regius manuscript Sigmundr konungr Völsungsson átti Borghildi af Brálundi. Þau hétu son sinn Helga ok eftir Helga Hjörvarðssyni. Helga fóstraði Hagall. Hundingr hét ríkr konungr. Við hann er Hundland kennt. Hann var hermaðr mikill ok átti marga sonu, þá er í hernaði váru. Ófriðr ok dylgjur váru á milli þeira Hundings […]
(1270) Helgakviða Hundingsbana II (English)
Helgakviða Hundingsbana II English translation by Henry Adams Bellows 1923 King Sigmund, the son of Volsung, had as wife Borghild, from Bralund. They named their son Helgi, after Helgi Hjorvarthsson; Hagal was Helgi’s foster-father. Hunding was the name of a powerful king, and Hundland is named from him. He was a mighty warrior, and had […]
(1270) Helgakviða Hundingsbana I (Old Norse)
Helgakviða Hundingsbana I Codex Regius manuscript Hér hefr upp kvæði frá Helga Hundingsbana ok þeira Höðbrodds. 1. Ár var alda, þat er arar gullu,hnigu heilög vötn af Himinfjöllum;þá hafði Helga inn hugumstóraBorghildr borit í Brálundi. 2. Nótt varð í bæ, nornir kómu,þær er öðlingi aldr of skópu;þann báðu fylki frægstan verðaok buðlunga beztan þykkja. 3. […]
(1270) Helgakviða Hundingsbana I (English)
Helgakviða Hundingsbana I English translation by Henry Adams Bellows 1923 Here begins the poem of Helgi Hundingsbane and and that of Hodbrodd* 1. In olden days, | when eagles screamed,And holy streams | from heaven’s crags fell,Was Helgi then, | the hero-hearted,Borghild’s son, | in Bralund born. 2. ‘Twas night in the dwelling, | and […]