(1270) Reginsmál (Old Norse)

Reginsmál Source: Codex Regius manuscript Sigurðr gekk til stóðs Hjálpreks ok kaus sér af hest einn, er Grani var kallaðr síðan. Þá var kominn Reginn til Hjálpreks, sonr Hreiðmars. Hann var hverjum manni hagari ok dvergr of vöxt. Hann var vitr, grimmr ok fjölkunnigr. Reginn veitti Sigurði fóstr ok kennslu ok elskaði hann mjök. Hann […]

(1270) Reginsmál (English)

Reginsmál English translation by Henry Adams Bellows 1923 Sigurth went to Hjalprek’s stud and chose for himself a horse, who thereafter was called Grani. At that time Regin, the son of Hreithmar, was come to Hjalprek’s home; he was more ingenious than all other men, and a dwarf in stature; he was wise, fierce and […]

(1270) Helgakviða Hundingsbana II (Old Norse)

Helgakviða Hundingsbana II Codex Regius manuscript Sigmundr konungr Völsungsson átti Borghildi af Brálundi. Þau hétu son sinn Helga ok eftir Helga Hjörvarðssyni. Helga fóstraði Hagall. Hundingr hét ríkr konungr. Við hann er Hundland kennt. Hann var hermaðr mikill ok átti marga sonu, þá er í hernaði váru. Ófriðr ok dylgjur váru á milli þeira Hundings […]

(1270) Helgakviða Hundingsbana II (English)

Helgakviða Hundingsbana II English translation by Henry Adams Bellows 1923 King Sigmund, the son of Volsung, had as wife Borghild, from Bralund. They named their son Helgi, after Helgi Hjorvarthsson; Hagal was Helgi’s foster-father. Hunding was the name of a powerful king, and Hundland is named from him. He was a mighty warrior, and had […]

(1270) Helgakviða Hundingsbana I (Old Norse)

Helgakviða Hundingsbana I Codex Regius manuscript Hér hefr upp kvæði frá Helga Hundingsbana ok þeira Höðbrodds. 1. Ár var alda, þat er arar gullu,hnigu heilög vötn af Himinfjöllum;þá hafði Helga inn hugumstóraBorghildr borit í Brálundi. 2. Nótt varð í bæ, nornir kómu,þær er öðlingi aldr of skópu;þann báðu fylki frægstan verðaok buðlunga beztan þykkja. 3. […]

(1270) Helgakviða Hundingsbana I (English)

Helgakviða Hundingsbana I English translation by Henry Adams Bellows 1923 Here begins the poem of Helgi Hundingsbane and and that of Hodbrodd* 1. In olden days, | when eagles screamed,And holy streams | from heaven’s crags fell,Was Helgi then, | the hero-hearted,Borghild’s son, | in Bralund born. 2. ‘Twas night in the dwelling, | and […]

(1270) Þrymskviða (Old Norse)

Þrymskviða Codex Regius manuscript 1. Vreiðr var þá Vingþórr er hann vaknaðiok síns hamars of saknaði,skegg nam at hrista, skör nam at dýja,réð Jarðar burr um at þreifask. 2. Ok hann þat orða alls fyrst of kvað:“Heyrðu nú, Loki, hvat ek nú mælier eigi veit jarðar hverginé upphimins:áss er stolinn hamri!” 3. Gengu þeir fagra […]

(1270) Þrymskviða (English)

Þrymskviða English translation by Henry Adams Bellows 1923 1. Wild was Vingthor | when he awoke,And when his mighty | hammer he missed;He shook his beard, | his hair was bristling,As the son of Jorth | about him sought. 2. Hear now the speech | that first he spake:“Harken, Loki, | and heed my words,Nowhere […]

(1270) Lokasenna (Old Norse)

Lokasenna Codex Regius manuscript Ægir, er öðru nafni hét Gymir, hann hafði búit ásum öl, þá er hann hafði fengit ketil inn mikla, sem nú er sagt. Til þeirar veizlu kom Óðinn ok Frigg, kona hans. Þórr kom eigi, því at hann var í austrvegi. Sif var þar, kona Þórs, Bragi ok Iðunn, kona hans. […]

(1270) Lokasenna (English)

Lokasenna English translation by Henry Adams Bellows 1923 Ægir, who was also called Gymir, had prepared ale for the gods, after he had got the mighty kettle, as now has been told. To this feast came Othin and Frigg, his wife. Thor came not, as he was on a journey in the East. Sif, Thor’s […]