(1270) Svipdagsmál II: Fjölsvinnsmá (Old Norse)
Svipdagsmál II: Fjölsvinnsmá The poem is found only in manuscript antedating the seventeeth century 1. Útan garða hann sá upp of komaþursa þjóðar sjöt:“Hvat er þat flagða, er stendr fyr forgörðumok hvarflar um hættan loga? 2. Hvers þú leitar, eða hvers þú á leitum ert,eða hvat viltu, vinlaus, vita?Úrgar brautir árnaðu aftr heðan;átt-at-tu hér, verndar […]
(1270) Svipdagsmál II: Fjölsvinnsmá (English)
Svipdagsmál II: Fjölsvinnsmá The poem is found only in manuscript antedating the seventeeth century 1. Before the house | he beheld one comingTo the home of the giants high. Svipdag spake: “What giant is here, | in front of the house,And around him fires are flaming?” Fjolsvith spake: 2. “What seekest thou here? | for […]
(1270) Svipdagsmál I: Grógaldr (Old Norse)
Svipdagsmál I: Grógaldr The poem is found only in manuscript antedating the seventeeth century, Sonr kvað: 1. “Vaki þú, Gróa, vaki þú, góð kona,vek ek þik dauðra dura, ef þú þat mant,at þú þinn mög bæðir til kumbldysjar koma.” Gróa kvað: 2. “Hvat er nú annt mínum eingasyni,hverju ertu nú bölvi borinn,er þú þá móður […]
(1270) Svipdagsmál I: Grógaldr (English)
Svipdagsmál I: Grógaldr Svipdag spake:1 1. “Wake thee, Groa! | wake, mother good!At the doors of the dead I call thee;Thy son, bethink thee, | thou badst to seekThy help at the hill of death.” Groa spake: 2. “What evil vexes | mine only son,What baleful fate hast thou found,That thou callest thy mother, | […]
(1270) Hávamál (Old Norse)
Hávamál Source: Codex Regius manuscript 1. Gáttir allar áðr gangi framum skoðask skyli,um skyggnast skyli,því at óvíst er at vita hvar óvinirsitja á fleti fyrir. 2. Gefendr heilir!Gestr er inn kominn,hvar skal sitja sjá? Mjök er bráðrsá er á bröndum skal síns of freista frama. 3. Elds er þörf þeims inn er kominnok á kné […]
(1270) Hávamál (English)
Hávamál English translation by Henry Adams Bellows 1923 1. Within the gates | ere a man shall go,(Full warily let him watch,)Full long let him look about him;For little he knows | where a foe may lurk,And sit in the seats within. 2. Hail to the giver! | a guest has come;Where shall the stranger […]
(1270) Völuspá (English)
Völuspá English translation by Henry Adams Bellows 1923 1. Hearing I ask | from the holy races,From Heimdall’s sons, | both high and low;Thou wilt, Valfather, | that well I relateOld tales I remember | of men long ago. 2. I remember yet | the giants of yore,Who gave me bread | in the days […]